1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

Türkische Fernsehserie im polnischen Fernsehen

Dieses Thema im Forum "Film-, Serien- und Fernseh-Tipps" wurde erstellt von adrianS, 19. Dezember 2017.

Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. KL1900

    KL1900 Wasserfall

    Registriert seit:
    29. September 2011
    Beiträge:
    8.663
    Zustimmungen:
    4.921
    Punkte für Erfolge:
    213
    Anzeige
    Ich hab mich eben bei Youtube stichprobenartig durch ein paar Folgen "Elif" geklickt.
    Westliche Kleidung, relativ westliche Inneneinrichtung, kaum ein Kopftuch.

    Ich würde es sehr begrüßen, würde diese Serie hierzulande ausgestrahlt werden.

    Hiesige "Jungosmanen" sind doch immer schnell dabei, die Klappe aufzureißen, wie "nazi" Deutschland doch zu ihnen wäre und wie wenig man ihre "Kultur" schätzen würde.
    Mit einer Serie wie "Elif" würde dem deutschen Fernsehzuschauer mal die Augen geöffnet werden, was eben auch Türkei sein kann und wie falsch ihre Toleranz gegenüber den steinzeitlichen anatolischen Brüllaffen ist.
     
  2. madmax25

    madmax25 Platin Member

    Registriert seit:
    11. September 2012
    Beiträge:
    2.122
    Zustimmungen:
    2.461
    Punkte für Erfolge:
    163
    Oder anders ausgedrückt, aus Propagandagründen auf westlich getrimmte Kulissen und Outfits, weil der Käse dem Ausland angedreht wird.

    Und wie viele deutsche "Sponsoren" hat die Serie (ohne, dass die etwas davon wissen)?
    Würde mich nicht wundern, wenn man auch dafür das deutsche Gesundheitswesen belasten würde.
     
    Zuletzt bearbeitet: 20. Dezember 2017
    Ulti gefällt das.
  3. Gorcon

    Gorcon Kanzler Premium

    Registriert seit:
    15. Januar 2001
    Beiträge:
    149.205
    Zustimmungen:
    27.212
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    VU+ Uno 4K SE mit Neutrino HD + VTi
    Und so etwas gibt es im deutschen Fernsehen (zum Glück) nicht!
     
    Ulti gefällt das.
  4. adrianS

    adrianS Junior Member

    Registriert seit:
    5. Juli 2012
    Beiträge:
    69
    Zustimmungen:
    3
    Punkte für Erfolge:
    18
    Hier stimme ich dir zu - außerdem hat ein Mann, der einen Film / eine Fernsehserie im polnischen Fernsehen liest, aus dem alten System genommen, genauer gesagt aus der DDR und der UdSSR, und so war es (Polen hasst Synchronisieren)
     
  5. Gorcon

    Gorcon Kanzler Premium

    Registriert seit:
    15. Januar 2001
    Beiträge:
    149.205
    Zustimmungen:
    27.212
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    VU+ Uno 4K SE mit Neutrino HD + VTi
    Ich glaube eher es ist zu kompliziert eine ordentliche Syncro zu machen (das es Lippensyncron ist). Bei einigen Sprachen funktioniert das recht gut, bei anderen eher nicht.
    Als Kind hatte ich mal ein paar Russen Filme mit Untertiteln gesehen, das war immer noch besser wie eine Monotone Stimme drauf. Solche Filme versauen die ganze Akustik.
     
  6. Spoonman

    Spoonman Lexikon

    Registriert seit:
    28. Januar 2003
    Beiträge:
    32.677
    Zustimmungen:
    10.910
    Punkte für Erfolge:
    273
    Vor allem sind lippensynchrone Synchros viel, viel teurer als Voice-over oder Untertitel.
     
    Gorcon gefällt das.
  7. Car

    Car Board Ikone

    Registriert seit:
    30. Januar 2009
    Beiträge:
    3.684
    Zustimmungen:
    214
    Punkte für Erfolge:
    73
    Zumindest von einigen Leuten aus Ländern, in denen Voiceover üblich ist, weiß ich, dass die das wirklich bevorzugen. Der Grund fürs Einführen war natürlich, dass es billiger ist als eine Synchronisation, aber man hat sich eben daran gewöhnt und mag das jetzt auch. Für uns unvorstellbar, aber Leute aus Ländern mit Untertiteln finden unsere Synchronisationen auch schrecklich.
     
  8. Gorcon

    Gorcon Kanzler Premium

    Registriert seit:
    15. Januar 2001
    Beiträge:
    149.205
    Zustimmungen:
    27.212
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    VU+ Uno 4K SE mit Neutrino HD + VTi
    Kann ich mir nicht vorstellen. Wie gesagt ich schaue lieber einen Film im Original mit Untertiteln als mit Voiceover, da geht die komplette Akustik verloren und das sind nun mal 50% vom Filmgenuss.
     
  9. Car

    Car Board Ikone

    Registriert seit:
    30. Januar 2009
    Beiträge:
    3.684
    Zustimmungen:
    214
    Punkte für Erfolge:
    73
    Sagen sie aber. Sonst könnte man ja einfach auf Untertitel umstellen.
     
  10. Gorcon

    Gorcon Kanzler Premium

    Registriert seit:
    15. Januar 2001
    Beiträge:
    149.205
    Zustimmungen:
    27.212
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    VU+ Uno 4K SE mit Neutrino HD + VTi
    Kann ich nicht nachvollziehen.
     
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.