1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

Dieses Thema im Forum "Sky - Programm" wurde erstellt von premi, 18. März 2007.

  1. SchwarzerLord

    SchwarzerLord Wasserfall

    Registriert seit:
    2. April 2002
    Beiträge:
    9.554
    Zustimmungen:
    7
    Punkte für Erfolge:
    48
    Anzeige
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Du darfst dich gerne komplett in einer Fremdsprache auslassen, wenn dir deine Muttersprache zuwider ist.
     
  2. aladar

    aladar Board Ikone

    Registriert seit:
    14. März 2006
    Beiträge:
    3.804
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Und wenn du mal Ärger mit dem Betriebssystem hast, sagst du auch sicherlich: "mir sind die Fenster abgestürzt".
    Worauf dich deine Verwandtschaft entsetzt anschaut und fragt: "Junge, was hast du bloss wieder angestellt?!"...:eek: :D
     
  3. Dale

    Dale Platin Member

    Registriert seit:
    13. März 2006
    Beiträge:
    2.058
    Zustimmungen:
    1
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Das ist völliger Blödsinn und das weißt Du auch.
    Ich bitte Dich... "Strangtitel"! Es gibt nun mal Begriffe, gerade in Verbinung mit IT-bezogenen Themen, da ist es üblich, den Anglizismus zu verwenden, weil es auch gar kein echtes deutsches Wort gibt.
    Dann kommen natürlich immer ein paar selbsternannte Retter der deutschen Sprache und konstruieren eine abenteuerliche Übersetzung.

    Ich hoffe, Ihr benutzt hier im Forum auch nicht die Worte E-Mail, Website, Pay-TV, Receiver und Smartcard!
    Sind alle böse englische Worte! :eek:
     
  4. Zodac

    Zodac Foren-Gott

    Registriert seit:
    27. März 2001
    Beiträge:
    11.374
    Zustimmungen:
    788
    Punkte für Erfolge:
    123
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Mir ist noch keine US-Serie begegnet, in der die deutsche Synchro besser wäre als die Originalfassung.

    Deutsche Serien und Filme schau' ich auf deutsch.
    Englische Serien und Filme auf englisch.

    Heißt: ich lehne nicht die deutsche Sprache ab - ganz im Gegenteil. Ich finde es toll, dass inzwischen auch in Deutschland 'bessere' Filme produziert werden (tolle deutsche Filme: Lola rennt, Das Experiment, Das Leben der Anderen, Sophie Scholl usw.). Auch bin ich ein großer Fan von deutschsprachiger Musik à la Silbermond, Christina Stürmer, Wir sind Helden, Grönemeyer, Xavier Naidoo und Co.

    Aber wenn ein Film oder eine Serie in den USA produziert werden und auf englisch gedreht werden kann mir niemand weismachen, dass eine Synchronisation des ganzen besser sein soll als das Original. Ich hab schon x-mal verglichen und bisher noch keinen solchen Fall entdeckt. Nichts desto trotz sind die deutschen Synchronisationen - insbesondere von Filmen - verglichen mit anderen Ländern SEHR SEHR gut. Aber das macht sie trotzdem nicht zu Originalen.

    Zur Rom/Rome - Strang/Thread-Diskussion wurde glaub alles gesagt.

    Greets
    Zodac
     
  5. aladar

    aladar Board Ikone

    Registriert seit:
    14. März 2006
    Beiträge:
    3.804
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Ich will ja keine Sychro-Debatte vom Zaun brechen.
    Aber dein persönliches Nutzerverhalten ist nun mal nicht der Masstab. ;)
    Und so gibt es sicher Produktionen, wo andere die Synchro bevorzugen, weil
    1. die Fremdsprachenkenntnisse nicht ausreichen und
    2. die Stimmen in der Synchro einfach prägnanter und deutlicher sind (weil bspw. im Original zuviel genuschelt wird oder zuviel Dialekt vorkommt)
    Wie machst du das bei französischen, skandinavischen, chinesischen, japanischen Produktionen? ;)
    Und bei internationalen Koproduktionen, wo es eigentlich (fast) NUR (nach)synchronisierte Fassungen gibt? Welches ist eigentlich die Originalsprachfassung von "Der Name der Rose"? :)
     
  6. Monte

    Monte Talk-König

    Registriert seit:
    23. Juli 2003
    Beiträge:
    5.274
    Zustimmungen:
    1.926
    Punkte für Erfolge:
    163
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Da müsstest du deine Frage konkretisieren, ich neige nicht dazu, mich so pauschal zu äußern.
    Warum hast du dann (relativ erfolglos) versucht, eine Frage zu formulieren?
     
  7. Monte

    Monte Talk-König

    Registriert seit:
    23. Juli 2003
    Beiträge:
    5.274
    Zustimmungen:
    1.926
    Punkte für Erfolge:
    163
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Dazu habe ich mich nicht geäußert.
    Und warum möchtest du dann "24" englisch ausgesprochen haben?
     
  8. Monte

    Monte Talk-König

    Registriert seit:
    23. Juli 2003
    Beiträge:
    5.274
    Zustimmungen:
    1.926
    Punkte für Erfolge:
    163
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Es handelt sich hier aber nicht um ein "IT-bezogenes Thema". Was also berechtigt dich, mir Deutschtümelei vorzuwerfen, weil ich den Begriff "Strangtitel" verwendet habe. Der Begriff "Strang" ist keine Erfindung von mir, er wird sogar relativ häufig gebraucht.


    Was ist daran abenteuerlich? Und wieso "selbsternannter Retter" - eine Sprache lebt durch ihren Gebrauch. Jeder trägt zum Erhalt oder eben zur Verhunzung der Sprache bei.


    Es geht nicht um gute oder böse Worte. Es geht darum, daß man sich manchmal der deutschen Sprache bedienen kann, wenn sie eben brauchbare und klare Begriffe bietet.
     
  9. Zodac

    Zodac Foren-Gott

    Registriert seit:
    27. März 2001
    Beiträge:
    11.374
    Zustimmungen:
    788
    Punkte für Erfolge:
    123
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Das habe ich auch nie behauptet. Es geht aber auch überhaupt nicht darum, dass man keine Synchro produzieren soll oder sie nicht schauen darf. Es geht nur darum was "besser" - d.h. "passender" oder "echter" ist.

    In diesem Fall ist das ja auch völlig legitim. Mich stört nur, wenn dann jemand behauptet, dass die Synchro besser ist. Denn das ist sie nicht. Dass sie für jemanden, dessen Fremdsprachennkenntnisse nicht ausreichen, leichter zu verstehen sind, steht außer Zweifel.

    Prägnanter wohl kaum ... gerade in Serien werden für die Synchronisation immer dieselben Stimmen verwendet. Wenn ich eine Serie schaue und bei einem Charakter denke - "hey - das ist doch die Stimme von dem anderen Typ aus Serie XY" dann finde ich das alles andere als prägnant.

    Und zu den Dialekten:
    Hast du dir schonmal überlegt, dass es vielleicht einen Grund hat, warum Leute in Serien in Dialekten sprechen? Bestes Beispiel hierfür ist LOST. Wenn die Leute in der Synchro alle gleich sprechen - geht einiges verloren. Genau deswegen schaue ich KEINE Synchro.

    Wie gesagt - ich will niemandem sein Recht auf Synchronisation absprechen. Die ist für viele Leute nötig, weil ihre Englisch-Kenntnisse nicht ausreichen. Trotzdem ist die Synchro nicht besser als das Original - um nichts anderes geht es mir.

    Französische Produktionen soweit möglich - ebenfalls im Original.
    Bei allen anderen im besten Fall - Original mit Untertitel. Falls nicht möglich eben Synchro.

    Okay - das war natürlich ein Fehler von mir. Natürlich SCHAUE ich von Rome die Original-Fassung. Ich wollte schreiben, dass ich nicht die Synchro-Fassung schaue. Damit dürfte das ja auch geklärt sein.

    Die Serie "24" wird "Twenty-Four" gesprochen. Punkt. Alles andere ist furchtbar.

    Greets
    Zodac
     
  10. aladar

    aladar Board Ikone

    Registriert seit:
    14. März 2006
    Beiträge:
    3.804
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    AW: Serien Reruns, nonstop-Marathons etc.

    Nur kann eben jeder (aus einer Vielzahl aus Gründen) die Synchro als besser empfinden als die sprachliche Originalfassung.
    Um nichts anderes ging es mir. :)
    Auf DVD hat man meist noch die Wahlmöglichkeit von Untertiteln.
    Aber bei Premiere steht man da leider völlig auf verlorenem Posten.