1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

O-Ton oder Synchronisation

Dieses Thema im Forum "ARD, ZDF, RTL, Sat.1 und Co. - alles über Free TV" wurde erstellt von Kaddy, 11. April 2010.

  1. Major König

    Major König Muper-Soderator

    Registriert seit:
    28. August 2005
    Beiträge:
    8.754
    Zustimmungen:
    2.206
    Punkte für Erfolge:
    163
    Anzeige
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Wovon sprichst Du? Von Dr. House? Ich rede nicht über den Schauspieler sondern ich meine nur die Synchronstimme und die Deutsche (Klaus-Dieter Klebsch) passt da besser als Hugh Lauries eigene Stimme. Ob es aber die beste Synchronstimme der Welt ist für Dr. House kann ich nicht sagen ausser die Deutsche und die Originale kenne ich keine andere. Von besseren Schauspielern habe ich hingegen nichts gesagt. Deutsche Schauspieler kann man fast alle vergessen.
     
  2. derRonny

    derRonny Board Ikone

    Registriert seit:
    30. Mai 2005
    Beiträge:
    3.986
    Zustimmungen:
    1.744
    Punkte für Erfolge:
    163
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    mein gott! immer wieder dieses elitäre möchtegerngeschwätz: also ich guck nur im original.
    schön! dann tut das doch. und wer filme oder serien nur im original schaut, kann sich demzufolge auch gar kein bild von machen, wie gut mittlerweile hierzulande synchronisiert wird.

    schon mal eine folge "the west wing" im original geschaut? da wirste bekloppt! da lobe ich mir doch die wirklich hervorragende synchro.

    auch bei vielen anderen serien ist die stimmenbesetzung immer top! und das geblubber, von wegen die lippensynchronität würde nicht stimmen, ist auch humbug.
     
  3. WillTruman

    WillTruman Silber Member

    Registriert seit:
    26. August 2003
    Beiträge:
    887
    Zustimmungen:
    75
    Punkte für Erfolge:
    38
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Volle Zustimmung. Das ist toll gemacht!
     
  4. teucom

    teucom Talk-König

    Registriert seit:
    3. Mai 2004
    Beiträge:
    6.655
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    Technisches Equipment:
    LG 40" Standardflachmann, WDTV, TV-Server
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Nochmal: Es geht hier nicht um eine Forderung GEGEN die Synchro, sondern darum, dass, wer mag, AUCH den O-Ton abrufen kann. Für beides gibt es pro und kontra, und jeder hält es anders.

    Es geht darum, WÄHLEN zu können und nicht zum einen oder anderen Gezwungen zu werden. Also geht euch nicht mit persönlchen Überzeugungen an die Gurgel.
     
  5. Course

    Course Board Ikone

    Registriert seit:
    4. August 2003
    Beiträge:
    3.604
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    Technisches Equipment:
    Sat-Anlage:
    Kathrein CAS 75 mit UAS 484 und 5/8-Multischalter Switch-X 5028S

    Receiver:
    DM 800S (500GB HDD)
    DM 7025-SS (250GB HDD)
    DM 7000-S (250GB HDD)
    Nokia dbox 2
    Philips dbox 2
    Sagem dbox2
    Homecast S 5001 CI
    Technisat DigiBox Beta 2
    Strong SRT 6420

    Module:
    Alphacrypt (3.20)
    Astoncrypt 1.07 (2.18)

    Pay-TV:
    Canal Digitaal Basis-Pakket
    Freesat from Sky
    TNTSAT
    Al Jazeera Sports
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Ich höre oft von Niederländern, dass sie sich kaum vorstellen könnten, wenn Filme synchronisiert würden und alle Niederländisch sprächen.
    Hier werden nur Kinderprogramme synchronisiert, selbst diese Programme werden - wie auch synchronisierte Sendungen bei deutschen Sendern - vor allem zur Belustigung über die seltsamen unsynchronen Stimmen angeschaut.
     
  6. Course

    Course Board Ikone

    Registriert seit:
    4. August 2003
    Beiträge:
    3.604
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    Technisches Equipment:
    Sat-Anlage:
    Kathrein CAS 75 mit UAS 484 und 5/8-Multischalter Switch-X 5028S

    Receiver:
    DM 800S (500GB HDD)
    DM 7025-SS (250GB HDD)
    DM 7000-S (250GB HDD)
    Nokia dbox 2
    Philips dbox 2
    Sagem dbox2
    Homecast S 5001 CI
    Technisat DigiBox Beta 2
    Strong SRT 6420

    Module:
    Alphacrypt (3.20)
    Astoncrypt 1.07 (2.18)

    Pay-TV:
    Canal Digitaal Basis-Pakket
    Freesat from Sky
    TNTSAT
    Al Jazeera Sports
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Wovon wirst du denn bekloppt? Ich habe gerade auf Youtube reingeschaut und mir geht es noch ganz gut.

    Die Lippensynchronität bei der Synchro ist nicht vorhanden. Wenn du dich so daran gewöhnt hast, dass es dir nicht mehr auffällt, ist das in Ordnung. Ich schaue bzw. höre mir das aber nicht mehr an.
     
  7. BlueKO

    BlueKO Gold Member

    Registriert seit:
    2. März 2008
    Beiträge:
    1.135
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    ...Die deutschen Synchronisationen werden einfach nur noch nach der Textlänge hingerotzt und teilweise nicht mal das, wenn der deutsche Satz doppelt so viele Wörter hat wie der Originalsatz und der Sprecher noch Laute von sich gibt während der Darsteller schon längst den Mund geschlossen hat.

    Ob der Schauspieler im Bild gerade einen offenen Vokal artikuliert und den Mund dabei weit öffnet spielt für den deutschen Text gar keine Rolle mehr, da wird einfach irgendwas drübergequatscht. Das war früher mal anders, als man sich für die Szenen noch Zeit nahm und die Texte sorgfältig schrieb.

    speziell @derRonnie: Daß es auch anders geht kannst du z.B. auf arte sehen wenn dort ein amerikanischer Film läuft schalte mal auf die französische Fassung. Da wirst du in der Regel wirkliche Lippensynchronität erleben. Die Franzosen arbeiten dort offensichtlich auch noch wesentlich ordentlicher.
     
    Zuletzt bearbeitet: 12. April 2010
  8. globalsky

    globalsky Talk-König

    Registriert seit:
    1. Juni 2004
    Beiträge:
    5.961
    Zustimmungen:
    1.172
    Punkte für Erfolge:
    163
    Technisches Equipment:
    Satelliten-Empfang:
    - 13 Sat-Antennen (3 davon motorisiert)
    - größte Antenne: 220 cm Durchmesser
    - motorisiert: 150 cm, 180 cm, 220 cm
    - C-Band-Empfang: 220 cm
    - 11 DVB-S2-Receiver
    DVB-T/DVB-T2-Empfang:
    - Wendelstein (D), Brotjacklriegel (D)
    - Salzburg (A): E29, E32, E38, E42, E47
    - Budweis (Cz): E22, E27, E39 (Wetterlagen-abhängig)
    - 3 DVB-T2-Receiver inkl. "simpliTV"
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    Ich will hier einmal ein paar Beispiele aufzeigen, wo Original und Synchro doch sehr weit auseinander gehen:

    1.) Der Film "Ruthless People" (zu deutsch: "Die unglaubliche Entführung der verrückten Mrs. Stone" - hier ist der deutsche Titel schon eine Zumutung):
    Im Film kommen zwei Goldfische vor, die in der deutschen Fassung "Dick und Doof - Laurel und Hardy" heißen, im Original aber "Crockett and Tubbs".

    2.) Der Film "Die Hard" (zu deutsch: "Stirb Langsam").Seht Euch die Stelle an, wo Bruce Willis sich die Namen von den zwei Bösewichten in die Hand schreibt und vergleicht das mit den Namen, die gesagt werden.

    3.) Die Serie "Heroes": Hier werden in der Synchronfassung ständig Dinge gesagt, die im Original entweder überhaupt nicht gesagt werden oder aber einfach nicht dem entsprechen, was wirklich gesagt wird. Viele Sätze haben im Deutschen eine ganz andere Bedeutung. Bei 'SF zwei' hatte man da gute Vergleichsmöglichkeiten, weil die Serie dort im Zweikanalton läuft und die Charaktere "Hiro" und "Ando" im Original überwiegend japanisch sprechen und das dort mit englischen Einblendungen gezeigt wird. Wenn man dann die deutsche Synchro dazu anhört, stellt sich der Unterschied so richtig heraus.

    4.) Die Serie "CSI - Crime Scene Investigation" und "CSI: Miami": Hier werden ständig Sätze im Deutschen gesagt, wo im Original Stille herrscht. Auch hier zeigen sich Bedeutungsänderungen recht deutlich.

    Ich selbst bevorzuge die Original-Fassung und importiere überwiegend Blu Rays und auch einige DVDs direkt aus den Staaten.

    Im Fernsehen schau ich überwiegend englische Programme ('BBC HD'). Bei den deutschsprachigen Sendern schaue ich gerne das Schweizer Fernsehen, weil es hier auch überwiegend Originalton zu hören gibt.
     
  9. amsp2

    amsp2 Wasserfall

    Registriert seit:
    6. Mai 2004
    Beiträge:
    7.890
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    46
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    In Norwegen hat man den Versuch gewagt und das Publikum hat die Synchro abgelehnt. Also alles eine Frage der Gewöhnung.

    Ist grausam. Hannah Montana auf Japanisch ist sehr interessant, da passt gar nichts.
     
  10. maxfulder

    maxfulder Senior Member

    Registriert seit:
    30. März 2002
    Beiträge:
    357
    Zustimmungen:
    2
    Punkte für Erfolge:
    28
    Technisches Equipment:
    Selfsat mit Rotor + Kabel Deutschland, VU+ Duo2, Benq w1070 / Sony KDL40W4000, MacMini (2010) mit KODI, PS3
    AW: O-Ton oder Synchronisation

    *Hust*, das ist ja wohl der groesste Schwachsinn, den ich je gehoert habe...die deutsche Stimme besser als das ORIGINAL??? Tut mir leid, da faellt mir nichts mehr zu ein...

    Und was hat das mit elitaer zu tun, dass ich ne andere Sprache ausser deutsch spreche und auch gerne hoere??? Ich sehe das eher unter Weiterbildung oder Erweiterung des Horizonts, aber das scheint ja in Deutschland eher uninteressant zu sein...
     
    Zuletzt bearbeitet: 13. April 2010