1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

Deutsch - Englisch -- Englisch - Deutsch Synchronisation

Dieses Thema im Forum "Streaming: Apple TV+, Pluto TV, Zattoo und weitere" wurde erstellt von Redheat21, 6. Mai 2015.

  1. Alaska

    Alaska Talk-König

    Registriert seit:
    26. März 2002
    Beiträge:
    5.461
    Zustimmungen:
    150
    Punkte für Erfolge:
    73
    Anzeige
    AW: Netflix in Deutschland - Programm

    Da gibt es schon einen Spielraum. Man könnte einfach anderer Meinung sein. Ich fühle mich – als Angesprochener, der nicht gut genug Englisch kann, um auf UT verzichten zu können – bei dieser Aussage jedenfalls nicht beleidigt (wie es mir bei "Hetzer" ginge). Mein Schulenglisch reicht einfach nicht, mein Sohn dagegen mit dem gleichen Abschluss hatte einen besseren Unterricht (so wurde fast jede Woche ein englischsprachiger Film mit englischen UT gesehen) und der kann das gerade auf seine Indienreise extrem gut gebrauchen.

    Englisch ist internationaler Standard, und wird auch bei Akademikern vorausgesetzt. Ich kenne niemand aus dem Freundes- und Bekanntenkreis meines Sohnes, der die Sprache nicht halbwegs beherrschen würde, so dass es für eine Serie langt. Die allermeisten hören sich zum Beispiel GoT oder Vikings in Englisch an, weil das zuerst in dieser Sprache (illegal und umsonst) verfügbar ist. Die Zeiten haben sich geändert. Hier in Berlin nehmen die Kinos, die Filme in OmU oder sogar ohne UT zeigen, von Jahr zu Jahr zu und das nicht nur wegen der vielen Touristen.

    Netflix ist hier inhaltlich wie auch technisch der Zeit etwas voraus. Meiner Beobachtung nach.

    :winken:
     
  2. Alaska

    Alaska Talk-König

    Registriert seit:
    26. März 2002
    Beiträge:
    5.461
    Zustimmungen:
    150
    Punkte für Erfolge:
    73
    AW: Netflix in Deutschland - Programm

    gelöscht weil irrtümlich verschoben. ;)
     
    Zuletzt bearbeitet: 7. Mai 2015
  3. robbe1990

    robbe1990 Silber Member

    Registriert seit:
    18. August 2004
    Beiträge:
    805
    Zustimmungen:
    216
    Punkte für Erfolge:
    58
    Technisches Equipment:
    DAB: AugustMB400, PhilipsDA9011, DUAL DAB4, Technisat DAB SWR4 Edition
    Web/IPTV: Magenta TV + Sky + Zattoo CH
    MobileRadio: OnePlus 9 Pro (AndroidAuto)
    AW: Netflix in Deutschland - Programm

    Eine ganz miese deutsche Synchro hat meiner Meinung nach "From Dusk Till Dawn - The Series" bei Netflix.
    Nach ein paar Minuten habe ich es aufgegeben und lieber in Original Sprache plus deutschem UT weiter geschaut.
     
  4. aseidel

    aseidel DF-Abonnent der 1. Stunde

    Registriert seit:
    14. Oktober 2001
    Beiträge:
    15.673
    Zustimmungen:
    388
    Punkte für Erfolge:
    93
    Technisches Equipment:
    Sky komplett, Telekom MagentaZuhause XL mit EntertainTV Plus, Telekom MR601, AVM FRITZ!Box 7590, Microsoft Xbox One, Apple TV 4K, LG 43UH620V
    AW: Deutsch - Englisch -- Englisch - Deutsch Synchronisation

    Ich schaue mir TopGear nur im Original mit Untertitel an. Mit der deutschen Synchronisation komme ich nicht klar.
     
  5. AllBlackNZ

    AllBlackNZ Platin Member

    Registriert seit:
    25. August 2009
    Beiträge:
    2.844
    Zustimmungen:
    826
    Punkte für Erfolge:
    123
    AW: Deutsch - Englisch -- Englisch - Deutsch Synchronisation

    Ich schau auch nur im Originalton, auch weil synchronisiert vieles ausradiert an Emotionen, an regionalen Aspekten und andere Dinge wegfallen.
    Bei GoT hab ich mir mal eine Folge in Deutsch angeschaut, und ich dachte häufig, dass ich was anderes schaue. Personen kamen mir teils sympathischer oder unsympathischer rüber, weil die Synchronisation es verfälschte.
    Ich habe auf jeden Fall mein passives Englisch vor zehn Jahren sehr damit gesteigert und bin dann einfach zwei Monate nach Neuseeland um das aktive Englisch auch zu verbessern. Spreche und verstehe mittlerweile fließend, aber es war natürlich ein Stück Arbeit.
    Bei sehr starkem Slang würde ich auch die UT einschalten, was auch nichts mit dem Lesen eines Films zu tun hat. In anderen Ländern ist das die Regel, dass da UT laufen.
     
  6. Alaska

    Alaska Talk-König

    Registriert seit:
    26. März 2002
    Beiträge:
    5.461
    Zustimmungen:
    150
    Punkte für Erfolge:
    73
    AW: Deutsch - Englisch -- Englisch - Deutsch Synchronisation

    The Walking Dead habe ich anfangs mit deutscher Synchronisation gehört und war enttäuscht, erst durch den Wechsel zur BD-Fassung mit den Originalstimmen und deutschen UT konnte ich mich für die Serie begeistern.

    Vor allem die Synchronstimmen von Rick, Carl und Carol nerven mich extrem.

    Doctor Who mit Matt Smith ist zur Zeit die einzige Serie auf Netflix, bei der ich die Synchronfassung vorziehe, da gefällt mir die deutsche Stimme besser, ähnlich wie bei Woody Allen, Robert de Niro, Kevin Spacey oder Michael Douglas.

    Wenn die deutschen Stimmen der 4 Letztgenannten andere Schauspieler synchronisieren, bin ich sofort raus aus der Filmillusion, weil ich dann die Gesichter von Robert de Niro, Kevin Spacey etc. vor Augen habe. Mehrfachbelegungen finde ich überhaupt sehr lästig, Thomas Danneberg zum Beispiel ist für Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone, John Travolta, Terence Hill, Dan Aykroyd und Dennis Quaid zuständig.
     
  7. Zodac

    Zodac Foren-Gott

    Registriert seit:
    27. März 2001
    Beiträge:
    11.374
    Zustimmungen:
    788
    Punkte für Erfolge:
    123
    AW: Netflix in Deutschland - Programm

    Das würde ich so nicht ganz unterschreiben. Natürlich profitiert der passive Wortschatz vom Fernsehen VIEL mehr als der aktive. Aber Wörter die man immer wieder hört und verinnerlicht, kann man irgendwann auch aktiv verwenden. So geht's mir jedenfalls. Beim aktiven Wortschatz kommt es natürlich vor allem auch darauf an, immer wieder auch englisch zu sprechen und das Gelernte anzuwenden.

    Greets
    Zodac
     
  8. Terranus

    Terranus ErdFuSt Premium

    Registriert seit:
    8. Mai 2002
    Beiträge:
    32.371
    Zustimmungen:
    11.044
    Punkte für Erfolge:
    273
    AW: Netflix in Deutschland - Programm

    Jo, gerade in den Untertitel Ländern gut zu beobachten. In Schweden zB verstehen viele Leute Englisch zwar ziemlich gut, aber wenn es dann ans Reden geht, dann hapert es doch bei nicht wenigen. Ich war da teils erstaunt bei Besuchen bei Freunden, dass ich Synchron-Deutscher flüssiger drauf war im Englischen als so mancher Schwede. Da halfen die vielen Leistungskursstunden wo man tatsächlich Englisch reden muss dann doch mehr als sich US Serien mit Untertiteln anzusehen
     
  9. tesky

    tesky Talk-König

    Registriert seit:
    30. Juni 2009
    Beiträge:
    5.324
    Zustimmungen:
    434
    Punkte für Erfolge:
    93
    Also ich schaue im Prinzip nur noch VOD - vornehmlich Netflix US und Hulu, also im OT. Das hat mehrere Gründe: Einerseits ist da die zeitliche Komponente. Wenn Inhalte dort ein halbes bis ein ganzes Jahr früher kommen als im deutschen TV ist das schon ein Faktor. Zweitens ist das auch eine Frage der technischen Qualität: ich schaue z.B. Inhalte lieber bei Netflix, weil da einfach die Benutzerfreundlichkeit deutlich höher ist als bei anderen Plattformen. Drittens bietet bspw. Hulu einen unglaublichen Content-Reichtum. Allein was die fernab des US-Mainstreams an britischen, asiatischen oder lateinamerikanischen Inhalten bieten ist einfach unglaublich.

    Dadurch, dass ich vornehmlich OT schaue, ist mir mittlerweile auch aufgefallen, wie miserabel die deutsche Synchro ist. Schaut einfach mal bei Forever oder jetzt bei Backstrom rein. Die deutsche Stimmenwahl ist einfach unter aller Sau. Bitte versteht mich nicht falsch. Ich bin kein OT-Fetischist und schaue auch gern Formate in deutscher Synchro und bin auch der Meinung, dass die deutschen Synchro-Studios eine gute Arbeit machen, aber hin und wieder gibt es massive Ausreißer nach unten.
     
    Zuletzt bearbeitet: 11. Mai 2015
  10. Arann

    Arann Board Ikone

    Registriert seit:
    6. Mai 2005
    Beiträge:
    4.247
    Zustimmungen:
    833
    Punkte für Erfolge:
    123
    AW: Deutsch - Englisch -- Englisch - Deutsch Synchronisation

    Und hin und wieder sind nicht nur die Stimmen mies, sondern der Text wird unheimlich verfälscht, das macht dann keinen Spass mehr wenn etwas völlig sinnentstellt wird