1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

Bestätigt: "Der Hobbit 3" erhält neuen Namen

Dieses Thema im Forum "DF-Newsfeed" wurde erstellt von DF-Newsteam, 25. April 2014.

  1. Major König

    Major König Muper-Soderator

    Registriert seit:
    28. August 2005
    Beiträge:
    8.754
    Zustimmungen:
    2.206
    Punkte für Erfolge:
    163
    Anzeige
    AW: Bestätigt: "Der Hobbit 3" erhält neuen Namen

    Oder auch

    Original: Austin Powers: The Spy Who Shagged Me

    Übersetzung: Austin Powers – Spion in geheimer Missionarsstellung

    :D
     
  2. Dave X

    Dave X Gold Member

    Registriert seit:
    16. April 2002
    Beiträge:
    1.722
    Zustimmungen:
    346
    Punkte für Erfolge:
    93
    AW: Bestätigt: "Der Hobbit 3" erhält neuen Namen

    Bei Komödien war das vor allem früher sowieso jedesmal auf's neue wieder haarsträubend, wie zwanghaft der deutsche Vertrieb einen "spaßigen" Filmtitel erzwang.

    Airplane -> Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug

    Für Ruthless People hat man dann den ähnlichen Titel wohl gewählt, weil beide Filme vom Team Zucker-Abrahams-Zucker stammen. Wundert mich, dass man "The Náked Gun" nicht mit "Die unglaublichen Ermittlungen des verrückten Detective Drebin" übersetzt hat.

    Super sind auch immer die Übersetzungen der Chevy Chase Filme:

    Vacation -> "Die schrillen Vier auf Achse"
    European Vacation -> "Hilfe, die Amis kommen"
    Christmas Vacation -> "Hilfe, es weihnachtet sehr" bzw. später dann - warum auch immer - "Schöne Bescherung"