1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

Dieses Thema im Forum "DF-Newsfeed" wurde erstellt von DF-Newsteam, 21. August 2013.

  1. Tom123

    Tom123 Lexikon

    Registriert seit:
    2. August 2001
    Beiträge:
    21.090
    Zustimmungen:
    5.208
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    Sky Q (UK) incl Q mini + UHD, Apple TV 4K
    LG OLED 55C8
    Anzeige
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Nicht unkomfortabler, schlicht eine Gewoehnungssache. Das ist alles
     
  2. Yappa

    Yappa Foren-Gott

    Registriert seit:
    26. Februar 2006
    Beiträge:
    14.583
    Zustimmungen:
    1.054
    Punkte für Erfolge:
    163
    Technisches Equipment:
    LG G2 OLED TV
    Dreambox 7080HD SSSC
    Antenne: Kathrein CAS 75 - Multischalter: Kathrein EXR 2908
    LNB: Kathrein UAS 585 (Astra 19,2) & UAS 584 (Hotbird 13,0)
    Kabelanschluss: Vf
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Sobald man das meiste versteht, was gesagt wird, sind feste deutsche Untertitel einfach nervig. Nichtübersetztes oder seltsam Übersetztes fällt einem dann störend auf.
    Aus dem gleichen Grund halte ich auch nichts von Spielen mit engl. Sprachausgabe und deutschen Untertiteln.
     
  3. Radioman2000

    Radioman2000 Guest

    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Du weißt aber schon, daß eine DVD auch kein HD hat? :winken:
     
  4. DVB-X

    DVB-X Board Ikone

    Registriert seit:
    10. Februar 2013
    Beiträge:
    4.665
    Zustimmungen:
    1.756
    Punkte für Erfolge:
    163
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Naja, sicher kann man sich auch an weniger Komfort gewöhnen. Wobei der Komfort darin besteht, dass wenn der Ton verstanden wird, nicht permanent konzentriert auf das Bild geschaut werden muss. Das ist in vielen Fällen eine Erleichterung. Neben einer Unterstützung für Leute mit Sehschwäche, ist es auch recht praktisch, wenn man neben dem Fernsehen andere Tätigkeiten nebenbei macht. Die Augen "ermüden" meiner Meinung nach auch weniger schnell.

    Dieser Komfortnachteil ist natürlich weg, sobald der Originalton so gut verstanden wird, dass die Untertitel nicht mehr und fast nicht benötigt werden. Das behaupte ich mal, ist bei allen der Fall, die den Originalton bevorzugen.
     
  5. Redheat21

    Redheat21 Foren-Gott

    Registriert seit:
    9. Dezember 2011
    Beiträge:
    12.742
    Zustimmungen:
    24.067
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    TV: Samsung TV 32 Zoll ohne Smartgedöns
    Apple TV 4
    FireTV Stick Lite
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Kann dir da nur zustimmen. Schaue generell nur die Synchrofassungen da ich die englische Sprache nicht richtig verstehe , trotz 2 Jahresaufenthalt in USA.
    Bei Sachen mit Untertiteln z.B. bei Arte fallen mir sehr schnell die Augen zu.
     
  6. spocky83

    spocky83 Platin Member

    Registriert seit:
    29. Oktober 2008
    Beiträge:
    2.375
    Zustimmungen:
    7
    Punkte für Erfolge:
    48
    Technisches Equipment:
    Gibertini OP 85L
    Vu+ Duo 2x DVB-S2, 1x DVB-C, 1x DVB-T
    Panasonic P50UT50E
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Lustig. Erfahrungsgemäß (bin Englischlehrer) haben die Schüler deutlich mehr Schwierigkeiten die Briten zu verstehen, und das liegt nicht nur am ungewohnten Vokabular. Südstaaten der USA sind die rühmliche Ausnahme (wobei ein Bostonian auch nicht lustig ist, das ist aber nur meine Meinung).
     
  7. LordMystery

    LordMystery Talk-König

    Registriert seit:
    14. September 2009
    Beiträge:
    5.831
    Zustimmungen:
    844
    Punkte für Erfolge:
    123
    Technisches Equipment:
    Sony KDL-40BX400AEP LCD-TV | Full HD
    LG 65 UN73006LA LED-TV | Ultra HD
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Dann holt man sich eine Blu Ray
     
  8. Badula82

    Badula82 Platin Member

    Registriert seit:
    4. April 2005
    Beiträge:
    2.387
    Zustimmungen:
    296
    Punkte für Erfolge:
    93
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Ja und? Im polnischen Fernsehen labert ein (1!) Übersetzer für alle Rollen über den gesamten Film. Denkst du, dass ein Pole auch so wie du argumentieren würde, dass das doch das Gang und Gäbe ist, und man deswegen nichts anderes braucht?
     
  9. Tom123

    Tom123 Lexikon

    Registriert seit:
    2. August 2001
    Beiträge:
    21.090
    Zustimmungen:
    5.208
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    Sky Q (UK) incl Q mini + UHD, Apple TV 4K
    LG OLED 55C8
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Fuer mich persoenlich ueberwiegen die Vorteile von Untertitelung gegenueber Synchronisation. Bei Sprachen, die ich nicht (oder nur unzureichend) verstehe, bevorzuge ich Untertitel. Es nervt mich, wenn Mundbewegungen nicht mit dem Ton uebereinstimmen. Lenkt mich furchtbar ab. Zudem wird der raeumliche Eindruck komplett zerstoert... der hoerbare Studioton macht die Atmosphaere kapputt.
     
  10. AndyMt

    AndyMt Gold Member

    Registriert seit:
    18. Januar 2010
    Beiträge:
    1.314
    Zustimmungen:
    6
    Punkte für Erfolge:
    48
    AW: 2. Staffel "Homeland" bei ProSieben Maxx im Originalton

    Ist jetzt noch die Frage, ob die Untertitel im Bild eingebettet sind oder man sie optional zuschalten kann. Denn die Untertitel stören mich nur, ich seh das im Moment bei Top Gear das auf SRF2 mit fest eingebauten Untertiteln läuft. Aber immer noch besser als die "Off-Synchro", die es sonst auch noch gibt.

    Das gilt bei mir natürlich nur für Englisch. Französisch oder Italienisch kann ich zwar auch ganz gut, aber für Originalton reicht es nicht. Da würde ich dann jeweils gerne die Untertitel der jeweiligen Sprache zuschalten - NICHT die Übersetzung.