1. Cookies optimieren die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklärst Du dich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen
    Information ausblenden
  2. Willkommen im Forum von DIGITAL FERNSEHEN - dem führenden Portal für digitales Fernsehen, Medien und Entertainment. Wenn du hier neu bist, schau dich ruhig etwas um und melde dich an, um am Forengeschehen teilnehmen zu können.
    Information ausblenden

Netflix will mehr Synchronisationen für europäischen Markt

Dieses Thema im Forum "DF-Newsfeed" wurde erstellt von DF-Newsteam, 30. März 2020.

  1. DF-Newsteam

    DF-Newsteam Moderator Mitarbeiter

    Registriert seit:
    25. Januar 2007
    Beiträge:
    119.717
    Zustimmungen:
    2.144
    Punkte für Erfolge:
    163
    Anzeige
    Um das überwiegend englischsprachige Angebot auch fremdsprachigen Ländern zugänglich zu machen, will der Streamingdienst die Inhalte lokalisieren.

    Startseite | Weiterlesen...
     
  2. samlux

    samlux Wasserfall

    Registriert seit:
    16. August 2004
    Beiträge:
    8.117
    Zustimmungen:
    5.326
    Punkte für Erfolge:
    273
    Solange OT erhalten bleibt, ist es mir eigentlich egal. Synchros (deutsche) schaue ich eigentlich nur, wenn die Original Fassung in einer Sprache ist, die ich nicht beherrsche.
     
  3. Insomnium

    Insomnium Wasserfall

    Registriert seit:
    19. Dezember 2015
    Beiträge:
    8.836
    Zustimmungen:
    12.358
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    LG OLED 77 CX6LA
    Samsung UE 55 KS 7090
    Panasonic DP-UB 824 EG
    Samsung H 6500 BD-Player
    Onkyo 656 AV-Receiver
    Dolby Atmos 5.1.2 von Canon
    Sky Roku Box, Fire TV Stick
    DVB-T2
    Selbst dann schaue ich den Inhalt im Original Ton mit deutschen UT :cool:
     
    Spoonman und Tom123 gefällt das.
  4. Tom123

    Tom123 Lexikon

    Registriert seit:
    2. August 2001
    Beiträge:
    21.090
    Zustimmungen:
    5.208
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    Sky Q (UK) incl Q mini + UHD, Apple TV 4K
    LG OLED 55C8
    Ebenso. Halt mit englischen UT
     
  5. Eike

    Eike von Repgow Premium

    Registriert seit:
    7. Februar 2003
    Beiträge:
    64.852
    Zustimmungen:
    39.351
    Punkte für Erfolge:
    273
    Ohne Synchro, keine Chance.
     
    Gast 199788, Wolfman563 und Gorcon gefällt das.
  6. Gorcon

    Gorcon Kanzler Premium

    Registriert seit:
    15. Januar 2001
    Beiträge:
    149.122
    Zustimmungen:
    27.180
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    VU+ Uno 4K SE mit Neutrino HD + VTi
    Selbst die Russen synchronisieren mittlerweile vieles. Hatte letztes einen Marvelfilm in russisch gesehen. :D
     
  7. Insomnium

    Insomnium Wasserfall

    Registriert seit:
    19. Dezember 2015
    Beiträge:
    8.836
    Zustimmungen:
    12.358
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    LG OLED 77 CX6LA
    Samsung UE 55 KS 7090
    Panasonic DP-UB 824 EG
    Samsung H 6500 BD-Player
    Onkyo 656 AV-Receiver
    Dolby Atmos 5.1.2 von Canon
    Sky Roku Box, Fire TV Stick
    DVB-T2
    Synchro suckt halt. Witze kommen nicht zur Geltung, falsche Zahlen oder Nummern werden genannt, Sätze komplett aus dem Zusammenhang gerissen. Statt fuck wird Mist gesagt oder you son of a wird du nichtsnutz :sick:
    Das schlimmste sind aber die Frequenzen! Immer und immer wieder die selben Stimmen bei zig Schauspielern. Klar geht das nicht anders, da es nun einmal nicht so viele Synchronsprecher gibt. Trotzdem bäh.
    Von der Lippen Synchronisation möchte ich gar nicht anfangen :)
     
    Spoonman und black rider gefällt das.
  8. FilmFan

    FilmFan Lexikon

    Registriert seit:
    4. April 2002
    Beiträge:
    28.438
    Zustimmungen:
    11.019
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    1x VU+ Solo²
    2x Dreambox DM8000
    2x Topfield SRP-2401CI+ mit HD+
    2x Topfield SRP-2410 mit AlphaCrypt
    3x Topfield CRP-2401CI+ mit AlphaCrypt
    1x Topfield TF5200PVRc (R.I.P.)
    2x Nokia d-Box 1 Kabel (R.I.P.)
    Ja, ich finde es auch doof, immer wieder dieselben Schauspieler zu sehen ...

    Ohne Synchronisation geht es bei uns und in vielen anderen Ländern nicht, damit müßt ihr halt leben. Aber obwohl ihr nur eine kleine Minderheit seid, hat man extra für euch so runde Scheiben entwickelt, auf denen gerüchteweise auch die Originaltonspur enthalten sein soll.
     
  9. Insomnium

    Insomnium Wasserfall

    Registriert seit:
    19. Dezember 2015
    Beiträge:
    8.836
    Zustimmungen:
    12.358
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    LG OLED 77 CX6LA
    Samsung UE 55 KS 7090
    Panasonic DP-UB 824 EG
    Samsung H 6500 BD-Player
    Onkyo 656 AV-Receiver
    Dolby Atmos 5.1.2 von Canon
    Sky Roku Box, Fire TV Stick
    DVB-T2
    Viele Inhalte gibt es aber nicht auf diesen Runden Scheiben bzw. nur auf DVD. Selbst auf DVD mit Region 1 bzw. BDs mit Region A. Ich schaue oft Inhalte, die nix mit den "Originals" zu tun haben.
    Es werden immer mehr, die nicht auf O Ton verzichten möchten.
    Was is das denn für ein Spruch... Ich weiß ja nicht, was Du so schaust. Jedenfalls sehe ich recht selten "immer die selben" Schauspieler. Es gibt Millionen von Schauspieler. Wieviele Synchronsprecher gibt es in Deutschland?
     
  10. Tom123

    Tom123 Lexikon

    Registriert seit:
    2. August 2001
    Beiträge:
    21.090
    Zustimmungen:
    5.208
    Punkte für Erfolge:
    273
    Technisches Equipment:
    Sky Q (UK) incl Q mini + UHD, Apple TV 4K
    LG OLED 55C8
    Tu ich...ganz prima sogar. ;)

    Ich glaub hier hat auch niemand für eine Abschaffung selbiger plädiert. Zumindest hab ich das nicht gelesen.

    für den Massenmarkt ist Synchronisation in manchen Märkten schlicht erforderlich. Ist halt so, heute aber auch kein Problem mehr da man ja (abgesehen vom linearen deutschen FTA Fernsehen) meist ne Originaltonspur hat. Und bei Diensten wie Netflix ist das ohnehin kein Thema da der original Soundtrack eh grundsätzlich vorliegt.

    Warum manche Synchronisationen ablehnen hat viele unterschiedliche Gründe. Übersetzungsfehler sind da für mich persoenlich jetzt nicht so ausschlaggebend. Die gibt’s auch bei Untertiteln.